in production

Our productions

La Noix nous fait craquer (Nut makes us go nuts)

Homothérapies, conversion forcée (Homotherapies, forced conversion)

La vie au grand âge (The old age life)

Le pacte de la terre (The ground pact)

Les aventuriers du travail nomade (Mobile working adventurers)

Le mystère de la mort d’Hitler (The Mystery of Hitler's death)

Le prof de gym (The Gym Teacher)

La relève (The take over)

Je fais un rêve (I have a dream)

Graines d'orchestre (Budding orchestra)

Classe de neige au Pôle Nord (Snow class at the North Pole)

La campagne de mon père (My father's countryside)

I love Guéret

Le légiste des poilus (The "Poilus" medical examiner)

Les Invalides, la maison des blessés (Les Invalides, house of the wounded)

Vents contraires (Headwinds)

Gilbert Montagné, le visionnaire (Gilbert Montagné, the visionary)

Econome sweet home

Parcs nationaux, quand la nature fait recette (National Parc, when nature means profit)

Stan !

La plus belle course du monde (The Most Beautiful Race in the World)

Les Buttes Chaumont : Histoire d’un studio de légende (Buttes-Chaumont: the legendary studio)

Leçon de propagande chinoise en zone interdite (Lessons in Chinese propaganda in a forbidden zone)

Guillaume au Pays des Merveilles (Guillaume in Wonderland)

La confiture dans tous ses états (Jam in a state)

Les chanteurs d’Oiseaux (Birds' Singers)

Marianne Oswald

Les enfants de la juge (The Judge's Children)

Mon curé est congolais (My Priest is Congolese)

Retour au cahier, le cri d’Aimé Césaire (Notebook of a Return...)

Noirs et Blancs en couleurs (Black and White in Colours)

Ça tourne en Outre Mer (They're rolling Overseas)

On s’était dit, il y a trente ans (Let's Meet 30 Years Ago)

Destins d’ici, les aventuriers du plateau (Local Destiny, the raiders of the plateau)

Michèle Mercier, l’insoumise (Michèle Mercier, unchained)

Le retour de la beat génération (The Return of the Beat Generation)

Le festin de Noël (Christmas Feast)

Marathon pour devenir MOF (Marathon to become Best Worker in France)

Sacrées Reliques, Le business du religieux (Sacred relics, religious business)

Si Versailles m'était conté (If I was told Versailles)

Les scientifiques du bout du monde (Scientist at the edge of the world)

Les jardins créaoles (Creole gardens)

En avant marche ! (March forward)

magnifier